Liens externes
Directories
Faculties
Libraries
Campus maps
Sites A to Z
My UdeM
My UdeM Portal
My email
StudiUM
Search in :
Toggle navigation
Papyrus
: Institutional Repository
Papyrus
Institutional Repository
Papyrus
français
English
English
français
English
Login
English
français
English
Login
Toggle navigation
Browsing Titles index
Home
Faculté des arts et des sciences
Faculté des arts et des sciences – Département de linguistique et de traduction
Faculté des arts et des sciences – Département de linguistique et de traduction - Thèses et mémoires
Browsing Titles index
Home
Faculté des arts et des sciences
Faculté des arts et des sciences – Département de linguistique et de traduction
Faculté des arts et des sciences – Département de linguistique et de traduction - Thèses et mémoires
Browsing Titles index
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
Search Papyrus
Search this Collection
My Account
To submit an item or subscribe to email alerts.
Login
New user?
Browse
All of Papyrus
Communities and Collections
Titles
Issue Dates
Authors
Advisors
Subjects
Disciplines
Affiliation
Titles index
This Collection
Titles
Issue Dates
Authors
Advisors
Subjects
Disciplines
Affiliation
Titles index
Browsing Titles index
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Go
Order:
ascending
descending
Results:
5
10
20
40
60
80
100
Update
Now showing items 240-259 of 293
ascending
descending
5
10
20
40
60
80
100
Titles index
Le rôle de la traduction dans le transfert des connaissances juridiques : le cas des codes civils marocain et tunisien
[1]
Le rôle de la transparence sémantique dans le traitement des mots composés en arabe marocain
[1]
Le rôle du lecteur de textes narratifs : incidences éventuelles en traduction
[1]
The role of aspect in paraphrase operations
[1]
Le roman de Guillaume d'Orange de la tradition cyclique à la mise en prose
[1]
Le Romulus Roberti, traduction latine de l'Ésope de Marie de France : édition critique et traduction
[1]
Le somali, dialectes et histoire
[1]
Le sous titrage en français des séries télévisées américaines : normes linguistiques et pratiques professionnelles
[1]
A study of culture specific items and translation strategies in Bahram Beyza'i’s play “Marionettes”
[1]
La synthèse automatique de paraphrases comme outil de vérification des dictionnaires et grammaires de type sens-texte
[1]
Système des pronoms personnels et termes d'adresse en thaïlandais
[1]
Le temps verbal en espagnol
[1]
Termes et relations sémantiques en corpus spécialisés : rapport entre patrons de relations sémantiques (PRS) et types sémantiques (TS)
[1]
Les termes scientifiques dans le dictionnaire de l'Académie française, de la première à la huitième édition (1694-1935)
[1]
Les termes scientifiques dans les dictionnaires : étude de cas : la théorie de l'évolution en biologie
[1]
La terminologie de la médecine traditionnelle en milieu jula du Burkina Faso : méthode de recherche, langue de la santé et lexique julakan-français, français-julakan
[1]
La terminologie en Colombie : portrait d'une discipline
[1]
Théorie du bilinguisme et cognition : quelques aspects de la convergence entre la théorie classique et la recherche clinique
[1]
La théorie linguistique de la traduction comme « programme de recherche » : profil historique, disciplinaire, épistémique et institutionnel
[1]
Les théories postmodernes de la traduction
[1]
«
»