Now showing items 119-138 of 178

    Titles index
    Parallaxes : lectures tangentes d'historiographie critique et d'épistémologie de la traduction [1]
    Paraphrasage des liens de fonctions lexicales [1]
    Le paratexte et la traduction du Popol Vuh de l’abbé Brasseur de Bourbourg [1]
    Paris, Berlin, New York en chansons traduites : l'affectivité du traducteur face à l'altérité [1]
    Parsing impoverished syntax [1]
    Partager le savoir du lexicographe: extraction et modélisation ontologique des savoirs lexicographiques [1]
    La perception naïve non native des voyelles nasales du portugais [1]
    La place des connaissances lexicales face aux connaissances du monde dans le processus d'interprétation des énoncés [1]
    Pluricausalité, agentivité et pratiques : l’étude comparative de la traduction de Memoria del fuego et de sa révision [1]
    Pour une théorie holiste de la traduction : la poétique traductive d'André Markowicz dans La douce [1]
    Les procédés scripturaux des salons de clavardage (en français, en anglais et en espagnol) chez les adolescents et les adultes [1]
    Processus phonologiques et conditions de bonne formation en français québécois [1]
    Prolégomènes à la traduction philosophique : quatre traductions des Fundamentos de la meta-técnica [1]
    Pronoms personnels du français et du vietnamien : étude contrastive et analyse des erreurs en FLE [1]
    Propriétés syntaxiques des Qu- ajouts en chinois mandarin [1]
    La psychanalyse des enfants : étude comparée des traductions de deux oeuvres fondatrices, suivie d'un glossaire [1]
    Quelques manifestations de l'interlangue dans une classe d'accueil multiniveau de Montréal [1]
    Questions à mouvement multiple en bulgare [1]
    The reception of Eugen Wüster’s work and the development of terminology [1]
    La réduction des dictionnaires bilingues (français-anglais) au XVIIe siècle : l'exemple du Short Dictionary (1684) de Guy Miège [1]