Now showing items 245-264 of 287

    Titles index
    Le temps verbal en espagnol [1]
    Termes et relations sémantiques en corpus spécialisés : rapport entre patrons de relations sémantiques (PRS) et types sémantiques (TS) [1]
    Les termes scientifiques dans le dictionnaire de l'Académie française, de la première à la huitième édition (1694-1935) [1]
    Les termes scientifiques dans les dictionnaires : étude de cas : la théorie de l'évolution en biologie [1]
    La terminologie de la médecine traditionnelle en milieu jula du Burkina Faso : méthode de recherche, langue de la santé et lexique julakan-français, français-julakan [1]
    La terminologie en Colombie : portrait d'une discipline [1]
    Théorie du bilinguisme et cognition : quelques aspects de la convergence entre la théorie classique et la recherche clinique [1]
    La théorie linguistique de la traduction comme « programme de recherche » : profil historique, disciplinaire, épistémique et institutionnel [1]
    Les théories postmodernes de la traduction [1]
    Towards an empirical and typological exploration of the sonority of nasal vowels [1]
    Towards an ethic of cultural harmonization : translating history textbooks in the province of Québec [1]
    Tradução e Censura : o teatro traduzido e censurado durante duas ditaduras no Brasil (1937-1945,1964-1985) [1]
    Traducción y transferencia cultural en la reforma educativa radical en Colombia : descripción y análisis de La Escuela Normal (1871-1879) [1]
    Traducteurs et traductions imprimées à la cour anglaise de la reine Henriette Marie (1625-1642) [1]
    La traduction au Maroc sous le protectorat français 1912-1956 : étude de trois auto-traducteurs de l’IHEM [1]
    La traduction biblique explorée : étude comparative de l'hymne à l'amour de saint Paul [1]
    La traduction comme instrument paradiplomatique : langues, publics cibles et discours indépendantiste en Catalogne [1]
    Traduction commentée de deux chapitres de Bruce G. Trigger : Gordon Childe Revolutions in Archaeology [1]
    La traduction dans la Gaceta de Caracas pendant la première période patriotique (1810-1812) [1]
    La traduction de la littérature hispano-américaine au Québec : de l'intégration immigrante à la mondialisation éditoriale [1]