Liens externes
Directories
Faculties
Libraries
Campus maps
Sites A to Z
My UdeM
My UdeM Portal
My email
StudiUM
Search in :
Toggle navigation
Papyrus
: Institutional Repository
Papyrus
Institutional Repository
Papyrus
français
English
English
français
English
Login
English
français
English
Login
Toggle navigation
Browsing Titles index
Home
Faculté des arts et des sciences
Faculté des arts et des sciences – Département de linguistique et de traduction
Browsing Titles index
Home
Faculté des arts et des sciences
Faculté des arts et des sciences – Département de linguistique et de traduction
Browsing Titles index
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
Search Papyrus
Search this Community
My Account
To submit an item or subscribe to email alerts.
Login
New user?
Browse
All of Papyrus
Communities and Collections
Titles
Issue Dates
Authors
Advisors
Subjects
Disciplines
Affiliation
Titles index
This Community
Titles
Issue Dates
Authors
Advisors
Subjects
Disciplines
Affiliation
Titles index
Browsing Titles index
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Go
Order:
ascending
descending
Results:
5
10
20
40
60
80
100
Update
Now showing items 266-285 of 347
ascending
descending
5
10
20
40
60
80
100
Titles index
Reanalysis in english : the consequences of the Korrel shift on the verb system
[1]
La recepción y las canciones en la traducción de musicales en España (2001-2021) : un enfoque descriptivo y funcional
[1]
The reception of Eugen Wüster’s work and the development of terminology
[1]
La réduction des dictionnaires bilingues (français-anglais) au XVIIe siècle : l'exemple du Short Dictionary (1684) de Guy Miège
[1]
La réduction des unités terminologiques complexes de type syntagmatique
[1]
Les réécritures des textes chinois dans la France de la première modernité
[1]
Réflexions sur le sous-titrage inspirées par Le Ton Beau de Marot de Douglas Hofstadter
[1]
Regard complexe sur la traduction comme réécriture de textes infinis
[1]
La relève : l'enseignement de la traduction biomédicale
[1]
Le repérage automatique des entités nommées dans la langue arabe : vers la création d'un système à base de règles
[1]
La représentation de la norme dans les pratiques terminologiques et lexicographiques : actes du colloque
[1]
Les représentations du genre dans la littérature jeunesse québécoise publiée entre 2020 et 2022
[1]
Représentations du sens lexical en lexicologie explicative et combinatoire : étude de trois formalisations spécifiques
[1]
Les réseaux lexicaux nominaux témoignant de la conceptualisation métaphorique en anatomie
[1]
Résolution d'anaphores et identification des chaînes de coréférence selon le type de texte
[1]
Les retraductions françaises d'Al Moqqadima d'Ibn Khaldoun : étude paratextuelle des retraductions de Vincent-Mansour Monteil (1967) et d’Abdesselam Cheddadi (2002)
[1]
La révolution du 25 janvier 2011 et la presse écrite égyptienne
[1]
Le rôle de la traduction dans la reconnaissance du créole des Petites Antilles françaises à partir de 1960
[1]
Le rôle de la traduction dans le transfert des connaissances juridiques : le cas des codes civils marocain et tunisien
[1]
Le rôle de la transparence sémantique dans le traitement des mots composés en arabe marocain
[1]
«
»