Now showing items 202-221 of 240

    Titles index
    Significations lexicales et notionnelles dans les domaines de spécialité [1]
    Le sous titrage en français des séries télévisées américaines : normes linguistiques et pratiques professionnelles [1]
    A study of culture specific items and translation strategies in Bahram Beyza'i’s play “Marionettes” [1]
    Target [1]
    Le temps verbal en espagnol [1]
    Termes et relations sémantiques en corpus spécialisés : rapport entre patrons de relations sémantiques (PRS) et types sémantiques (TS) [1]
    La terminologie en Colombie : portrait d'une discipline [1]
    Théorie du bilinguisme et cognition : quelques aspects de la convergence entre la théorie classique et la recherche clinique [1]
    Les théories postmodernes de la traduction [1]
    Towards an ethic of cultural harmonization : translating history textbooks in the province of Québec [1]
    Tradução e Censura : o teatro traduzido e censurado durante duas ditaduras no Brasil (1937-1945,1964-1985) [1]
    Traducción y transferencia cultural en la reforma educativa radical en Colombia : descripción y análisis de La Escuela Normal (1871-1879) [1]
    Les traducteurs endurcis devraient-ils se raviser? Le cas du couple hard / soft [1]
    La traduction au Maroc sous le protectorat français 1912-1956 : étude de trois auto-traducteurs de l’IHEM [1]
    Traduction automatique dans Internet : panacée ou palliatif? [1]
    La traduction biblique explorée : étude comparative de l'hymne à l'amour de saint Paul [1]
    La traduction comme instrument paradiplomatique : langues, publics cibles et discours indépendantiste en Catalogne [1]
    La traduction dans la Gaceta de Caracas pendant la première période patriotique (1810-1812) [1]
    La traduction de la littérature hispano-américaine au Québec : de l'intégration immigrante à la mondialisation éditoriale [1]
    La traduction des motifs sonores dans les littératures africaines europhones comme réactivation du patrimoine poétique maternel [1]