Now showing items 129-148 of 240

    Titles index
    Le labyrinthe des nomenclatures anatomiques : quelques signes de piste [1]
    Language plurality as power struggle, or: Translating politics in Canada [1]
    Las intervenciones del sujeto traductor en la Gaceta de Caracas (1808-1822) [1]
    Lexical knowledge patterns for semi-automatic extraction of cause-effect and association relations from medical texts : a comparative study of English and French [1]
    A lexical semantic study of Dene Suliné, an Athabaskan language [1]
    La "lexicologie explicative et combinatoire" dans le traitement des unités lexicales spécialisées [1]
    Liens entre les habiletés rythmiques et les compétences de décodage en lecture : associer les périodicités oculaires au chunking perceptif en parole lue [1]
    Les locuteurs d’une langue tonale sont-ils de meilleurs musiciens? Effet potentiel de la connaissance native d’une langue à tons sur la perception du contraste du pitch [1]
    La manipulation idéologique dans l’édition et deux traductions de la Description de l’Afrique de Hassan El Wazzan / Jean-Léon l’Africain [1]
    Marco Micone, écrivain-traducteur québécois? : une étude sociographique de ses transitions littéraires [1]
    Le masque de la banalité : le champ sémantique de l’évaluation thérapeutique 1 – La pharmacologie classique [1]
    Le masque de la banalité : le champ sémantique de l’évaluation thérapeutique 2 – La pharmacognosie [1]
    META [6]
    Métacognition, apprentissage actif et traduction : l'apprenant de traduction, agent de sa propre formation [1]
    La métaphore comme traduction d'une réalité est africaine dans le roman d'expression anglaise Sardines de l'auteur somalien Nuruddin Farah [1]
    Métaphores conceptuelles en traduction médicale et cohérence [1]
    Métaphores conceptuelles et fonctions lexicales : des outils pour la traduction médicale et scientifique [1]
    Métaphores conceptuelles et traduction biomédicale [1]
    Metaphorical Conceptualization in Cell Biology [1]
    Méthodologie de conversion de dictionnaires spécialisés en dictionnaires d’apprentissage : application au domaine de l’informatique [1]