Liens externes
  • Répertoires
  • Facultés
  • Bibliothèques
  • Plan campus
  • Sites A-Z
  • Mon UdeM
    • Portail Mon UdeM
    • Mon courriel
    • StudiUM
Dessin du pavillon Roger Gaudry/Sketch of Roger Gaudry Building
Site d'accueil de l'UniversitéSite d'accueil de l'UniversitéSite d'accueil de l'Université
Papyrus : Dépôt institutionnel
Papyrus
Dépôt institutionnel
Papyrus
    • français
    • English
  • français 
    • français
    • English
  • Ouvrir une session
  • français 
    • français
    • English
  • Ouvrir une session
Parcourir Faculté des arts et des sciences – Département de linguistique et de traduction - Thèses et mémoires par date de publication 
  •   Accueil
  • Faculté des arts et des sciences
  • Faculté des arts et des sciences – Département de linguistique et de traduction
  • Faculté des arts et des sciences – Département de linguistique et de traduction - Thèses et mémoires
  • Parcourir Faculté des arts et des sciences – Département de linguistique et de traduction - Thèses et mémoires par date de publication
  •   Accueil
  • Faculté des arts et des sciences
  • Faculté des arts et des sciences – Département de linguistique et de traduction
  • Faculté des arts et des sciences – Département de linguistique et de traduction - Thèses et mémoires
  • Parcourir Faculté des arts et des sciences – Département de linguistique et de traduction - Thèses et mémoires par date de publication
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Mon compte

Pour soumettre un document ou s'abonner à des alertes courriels
Ouvrir une session
Nouvel·le utilisateur·trice?

Parcourir

Tout PapyrusCommunautés et CollectionsTitresDates de publicationAuteur·e·sDirecteur·trice·s de rechercheSujetsProgrammesAffiliationIndex des titresCette collectionTitresDates de publicationAuteur·e·sDirecteur·trice·s de rechercheSujetsProgrammesAffiliationIndex des titres

Parcourir Faculté des arts et des sciences – Département de linguistique et de traduction - Thèses et mémoires par date de publication

Trier par :

Ordre :

Résultats :

Voici les éléments 1-20 de 282

  • titre
  • date de publication
  • date de soumission
  • ascendant
  • descendant
  • 5
  • 10
  • 20
  • 40
  • 60
  • 80
  • 100
  • Vignette

    Les réécritures des textes chinois dans la France de la première modernité 

    Xing, Tingting (2023-09-13)
    Dans ce travail, nous étudions les réécritures en français des textes chinois Lúnyǔ 论语 (Lunyu, ou Livre des Sentences), Shījīnɡ 诗经 (Chi-King, ou Livre des Odes), et Zhàoshì gū’ér 赵氏孤儿 (Tchao Chi Cou Ell, ou le Petit Orphelin de la maison de Tchao). ...
  • Vignette

    Création automatique d'un dictionnaire des régimes des verbes du français 

    Hassert, Naïma (2023-09-13)
    Les dictionnaires de valence sont utiles dans plusieurs tâches en traitement automatique des langues. Or, les dictionnaires de qualité de ce type sont créés au moins en partie manuellement; ils nécessitent donc beaucoup de ressources et sont difficiles ...
  • Vignette

    Lexicalisation souple en réalisation de texte 

    Gazeau, Avril (2023-09-13)
    GenDR est un réalisateur de texte symbolique qui prend en entrée un graphe, une repré- sentation sémantique, et génère les graphes sous forme d’arbres de dépendances syntaxiques lui correspondant. L’une des tâches de GenDR lui permettant d’effectuer ...
  • PDF

    Translating national identities in the (political) diplomatic discourse between China and the West from 1792 to 1867 

    Zheng, Xinnian (2023-08-15)
    By combing DTS with a three-dimensional model adapted from DHA, we aim to study the discursive construction of national identities in (political) diplomatic discourse between China and the West, from a translation perspective. Specifically, we examine ...
  • Vignette

    Cohérence discursive et implicatures conversationnelles : analyses empiriques et théoriques vers un modèle pragmatique à l'échelle de la conversation 

    Meister, Fiona (2023-03-22)
    Selon Asher (2013), la cohérence discursive force l’inférence de (1c) dans les exemples (1a)-(1b), expliquant ainsi l’(in)acceptabilité des exemples. (1) a. ‘John a un nombre pair d’enfants. Il en a 4.’ b. ‘ ? ?John a un nombre pair d’enfants. Il ...
  • Vignette

    Description du lexique spécialisé chinois et constitution d'une ressource didactique adaptée pour locuteurs non sinophones 

    Han, Zhiwei (2023-03-22)
    L’enseignement-apprentissage du lexique spécialisé chinois est un chemin semé d’obstacles. Pour les apprenants non natifs, les combinaisons lexicales spécialisées (CLS) (L’Homme, 2000) soulèvent des difficultés syntaxico sémantiques et représentent ...
  • PDF

    La circulation des savoirs sociologiques : une sociohistoire d’Invitation to Sociology, de son adaptation britannique et de sa traduction en espagnol 

    Gagné, Anne-Marie (2023-02-22)
    Ancrée dans une démarche sociohistorique, cette thèse retrace les trajectoires du primer Invitation to Sociology: A humanistic perspective de Peter L. Berger (1963), celle de son adaptation britannique (Berger 1966) et celle de sa traduction en espagnol ...
  • Vignette

    Identification et relation aux normes de l'espagnol vénézuélien : perceptions de locutrices et de locuteurs 

    Graindorge, Alexis (2023-02-22)
    Ce mémoire situé en sociolinguistique, et plus particulièrement en dialectologie perceptive, prend un intérêt particulier pour les phénomènes de variation, de norme(s) et des attitudes de la communauté vénézuélienne envers les parlers de son pays. Au ...
  • Vignette

    Description de l’effet de transfert musique-parole et discussion sur son origine 

    Huang, Yaoyao (2023-02-22)
    Le présent mémoire vise à décrire et définir l’effet de transfert musique-parole, qui signifie d’une part les bienfaits transférés entre les deux domaines similaires, et d’autre part les difficultés causées à un domaine, dues à un déficit dans un autre ...
  • Vignette

    Towards an empirical and typological exploration of the sonority of nasal vowels 

    Ibrahim, Bayan (2023-02-22)
    Ce mémoire est une étude phonologique et phonétique visant à ordonner les voyelles nasales en fonction de leur degré en sonorité. Jusqu'à présent, la sonorité des voyelles nasales n’a pas été abordée dans la littérature phonologique et phonétique; ...
  • Vignette

    La recepción y las canciones en la traducción de musicales en España (2001-2021) : un enfoque descriptivo y funcional 

    Soto Bueno, Daniel Ricardo (2023-02-22)
    Cette thèse porte sur la traduction de comédies musicales en Espagne entre 2001 et 2021. Elle vise à mieux cerner la norme de traduction dans le contexte évoqué et à mettre en œuvre un modèle d'analyse descriptif et fonctionnel de la traduction chantable ...
  • Vignette

    Aspects de la syntaxe du créole martiniquais 

    Térosier, Stéphane (2023-02-22)
    Cette thèse est consacrée à l’étude de trois faits de langue du créole martiniquais (CM) et aborde ainsi certains aspects de l’interface syntaxe-sémantique/pragmatique. Le premier fait de langue concerne la périphérie gauche nominale du CM pour laquelle ...
  • Vignette

    Developmental language disorder and universal grammar 

    Beritognolo, Gustavo (2022-10-26)
    L'étude de la Faculté des langues (FL), telle que définie par la grammaire générative, a été principalement entreprise à travers l'examen des langues adultes, l'acquisition de la langue première, l'acquisition des langues secondes et l'acquisition ...
  • Vignette

    Analyse ethnolinguistique de l’immigration turque à Montréal : communautés de pratique et sens social 

    Boyacıoğlu, Utkan (2022-10-26)
    Cette recherche se penche sur l’organisation post-migratoire de la communauté turque de Montréal et sur l’influence de cette organisation sur l’utilisation de la langue turque. La recherche a pour but de vérifier deux hypothèses interdépendantes. ...
  • Vignette

    Les attitudes des Québécois et Québécoises envers les différentes approches linguistiques en publicité au Québec 

    Beaudoin, Fanny (2022-10-26)
    Les normes langagières étant en constante évolution au sein de notre société, les entreprises québécoises doivent adapter leur discours publicitaire pour plaire à leur public cible en tenant compte des normes et tendances actuelles. De ce fait, ...
  • Vignette

    Le passage du féminisme en traduction française : le cas du roman « The Handmaid’s Tale » de Margaret Atwood 

    Morel, Catherine (2022-10-26)
    Le présent mémoire porte sur le passage du féminisme dans deux traductions françaises du roman The Handmaid’s Tale de Margaret Atwood, soit celles de Sylviane Rué et Michèle Albaret-Maatsch. Afin d’amorcer une réflexion sur le sujet, je tente, dans le ...
  • Vignette

    Analyse comparative des constructions causatives en mandarin et en anglais 

    Xu, Mengwan (2022-10-26)
    Les constructions causatives ont fait l’objet d’une attention particulière dans les études linguistiques, non seulement parce qu’elles font partie des innombrables expressions qui composent le système langagier humain, mais parce qu'elles reflètent ...
  • PDF

    La théorie linguistique de la traduction comme « programme de recherche » : profil historique, disciplinaire, épistémique et institutionnel 

    Dmitrienko, Gleb (2022-10-26)
    La recherche ici présentée porte sur l’analyse de la traductologie linguistique russe, telle qu’elle s’est développée en URSS dans les années 1950 autour de l’approche linguistique à la traduction, pour s’y installer comme cadre théorique et méthodologique ...
  • Vignette

    Étude sur l’usage des langues des Chinois résidant au Canada 

    Qiao, Wei (2022-06-22)
    La présente étude porte sur l’utilisation des différentes langues et les attitudes linguistiques des Chinois résidant au Canada. Les travaux antérieurs suggèrent que le choix de langue est déterminé par le contexte linguistique et que l’utilisation des ...
  • Vignette

    Frame semantics for the field of climate change : d iscovering frames based on chinese and english terms 

    Zheng, Ying (2022-06-22)
    La plupart des dictionnaires spécialisés de termes environnementaux en mandarin sont des dictionnaires papier, compilés et révisés il y a plus de dix ans, et contiennent principalement des termes nominaux. Les informations terminologiques se limitent ...
  • «
  • »

DSpace [version 5.8 XMLUI]
Contactez-nous | Faire parvenir un commentaire
les bibliothèques/UdeM
  • Urgence
  • Offres d'emploi
  • StudiUM
  • Nouvelles
  • Nous écrire
  • Facebook
  • YouTube
  • X (Twitter)
  • Fils des nouvelles UdeM
 

 


DSpace [version 5.8 XMLUI]
Contactez-nous | Faire parvenir un commentaire
les bibliothèques/UdeM
  • Urgence
  • Offres d'emploi
  • StudiUM
  • Nouvelles
  • Nous écrire
  • Facebook
  • YouTube
  • X (Twitter)
  • Fils des nouvelles UdeM