Search
Now showing items 1-10 of 20
La traduction des motifs sonores dans les littératures africaines europhones comme réactivation du patrimoine poétique maternel
(2011-11-03)
Plusieurs monographies récentes se sont intéressées à la traduction des littératures africaines europhones (Gyasi 2006, Bandia 2008, Batchelor 2009), faisant valoir le concept d’autotraduction (au sens métaphorique) et ...
Violette Leduc in translation : between censure, recognition and emancipation
(2018-05-10)
Les livres de l’écrivaine française Violette Leduc, publiés entre 1946 et 1973, sont de premiers exemples d’écriture féministe autobiographique abordant des questions telles que la santé mentale, la maternité imparfaite ...
De la pratique à la théorie : analyse de la traduction de El juguete rabioso de Roberto Arlt par Antoine Berman
(2011-06-02)
« Il va sans dire que c’est l’expérience du traduire qui constitue le centre de gravité de mon rapport général à la traduction. Je ne suis traductologue que parce que je suis, primordialement, traducteur » (Berman 2001, ...
Le paratexte et la traduction du Popol Vuh de l’abbé Brasseur de Bourbourg
(2011-04-01)
Le Popol Vuh, récit historique du peuple maya quiché, a été traduit des dizaines de fois. Jusqu’au milieu du 20e siècle, bon nombre de ces traductions se fondaient sur la version réalisée en 1861 par Brasseur de Bourbourg, ...
La formation des traducteurs en Amérique du Nord et en Europe occidentale au XXe siècle
(2018-03-21)
La présente thèse porte sur l’évolution de la formation des traducteurs depuis son entrée à l’université au milieu du XXe siècle. Nous nous sommes intéressée au cheminement de la traduction dans le monde universitaire en ...
Julien Macho et sa contribution à la vie culturelle de Lyon
(2012-05-03)
Cette thèse veut déterminer la contribution de Julien Macho, membre de l’Ordre des ermites de saint Augustin de Lyon, à la vie culturelle de son époque.
Son œuvre n’est pas, à proprement parler, une œuvre originale, mais ...
Parallaxes : lectures tangentes d'historiographie critique et d'épistémologie de la traduction
(2018-03-21)
Cette thèse par articles propose une série de lectures tangentes, embrassant les domaines respectifs de l’épistémologie, de l’historiographie critique et de la théorie crique de la traduction, axées sur une vue non ...
Description des stratégies d’enseignement dans la formation des traducteurs : le point de vue des étudiants
(2017-09-27)
L’objectif de notre étude est de dresser un portrait, inspiré des données collectées auprès des étudiants, des stratégies d’enseignement utilisées par les professeurs de traduction.
Les stratégies d’enseignement englobent ...