Liens externes
  • Directories
  • Faculties
  • Libraries
  • Campus maps
  • Sites A to Z
  • My UdeM
    • Mon portail UdeM
    • My email
    • StudiUM
Dessin du pavillon Roger Gaudry/Sketch of Roger Gaudry Building
University Home pageUniversity Home pageUniversity Home page
Papyrus : Institutional Repository
Papyrus
Institutional Repository
Papyrus
    • français
    • English
  • English 
    • français
    • English
  • Login
  • English 
    • français
    • English
  • Login
View Item 
  •   Home
  • Faculté des arts et des sciences
  • FAS - Département de linguistique et de traduction
  • FAS - Département de linguistique et de traduction - Thèses et mémoires
  • View Item
  •   Home
  • Faculté des arts et des sciences
  • FAS - Département de linguistique et de traduction
  • FAS - Département de linguistique et de traduction - Thèses et mémoires
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

My Account

To submit an item or subscribe to email alerts.
Login
New user?

Browse

All of PapyrusCommunities and CollectionsTitlesIssue DatesAuthorsAdvisorsSubjectsDisciplinesAffiliationTitles indexThis CollectionTitlesIssue DatesAuthorsAdvisorsSubjectsDisciplinesAffiliationTitles index

Statistics

View Usage Statistics
Show metadata
Permalink: http://hdl.handle.net/1866/6858

La morphologie du pluriel nominal du persan d’après la théorie Whole Word Morphology

Thesis or Dissertation
Thumbnail
Faghiri_Pegah_2010_memoire.pdf (683.0Kb)
2010-08 (degree granted: 2011-07-07)
Author(s)
Faghiri, Pegah
Advisor(s)
Singh, Rajendra
Level
Master's
Discipline
Linguistique
Keywords
  • morphologie basée sur le mot
  • word-based morphology
  • stratégie de formation de mots
  • word formation strategy
  • pluriel nominal
  • nominal plural
  • collectif
  • collective
  • langue persane
  • Persian
  • Language - Linguistics / Langues - Linguistique (UMI : 0290)
Abstract(s)
Ce mémoire présente une étude de la morphologie de ce qui est généralement appelé le pluriel nominal du persan (parler de Téhéran) dans le cadre d’une théorie de la morphologie basée sur le mot : Whole Word Morphology, développée par Ford et Singh (1991). Ce modèle lexicaliste adopte une position plus forte que les modèles proposés par Aronoff (1976) et Anderson (1992) en n’admettant aucune opération morphologique sur des unités plus petites que le mot. Selon cette théorie, une description morphologique consiste en l’énumération des Stratégies de Formation de Mots (SFM), licencées chacunes par au moins deux paires de mots ayant la même covariation formelle et sémantique. Tous les SFM suit le même schéma. Nous avons répertorié 49 SFM regroupant les pluriels et les collectifs. Nous constatons qu’il est difficile de saisir le pluriel nominal du persan en tant que catégorie syntaxique et que les différentes « marques du pluriel » présentées dans la littérature ne constituent pas un ensemble homogène : elles partagent toutes un sens de pluralité qui cependant varie d’une interprétation référentielle à une interprétation collective non-référentielle. Cette étude vise la déscription de la compétence morphologique, ce qui ne dépend d’aucune considération extralinguistique. Nous argumentons notamment contre la dichotomie arabe/persan généralement admise dans la littérature. Nous avons également fourni des explications quant à la production des pluriels doubles et avons discuté de la variation supposée du fait d’un choix multiple de « marques du pluriel ».
 
This thesis presents a word-based study of what is generally called the nominal plural morphology of Persian (Tehrani dialect) within the framework of the Whole Word Morphology developed by Ford & Singh (1991). This lexicaliste model takes up a stronger position than that proposed by Aronoff (1976) and Anderson (1992), by not allowing any morphological operation on units smaller than the word. According to this theory a morphological description consist of the listing of the Word Formation Strategies (WFS), each licensed by at least two pairs of words having the same formal and semantic covariation. All WFS’s follow the same schema. We have listed 49 WFS’s of plurals and collectives. We note that it is difficult to understand the import of the plural nominal as a syntactic category in Persian and that different “marks of plural” presented in the literature do not make a homogeneous unity: they all share a plurality meaning but it varies from referential interpretation to collective and non-referential interpretation. This study’s aim is to describe the morphological competence, which does not depend on any extra-linguistic criteria. In particular, we argue against the generally admitted Arabic/Persian dichotomy. We also provide explanation with regards to the utterance of double plurals and to the variation assumed since more than one choice of “plural marks” are available.
Collections
  • Thèses et mémoires électroniques de l’Université de Montréal [15031]
  • FAS - Département de linguistique et de traduction - Thèses et mémoires [174]

DSpace software [version 5.8 XMLUI], copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Certificat SSL / SSL Certificate
les bibliothéques/UdeM
  • Emergency
  • Private life
  • Careers
  • My email
  • StudiUM
  • iTunes U
  • Contact us
  • Facebook
  • YouTube
  • Twitter
  • University RSS
 

 


DSpace software [version 5.8 XMLUI], copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Certificat SSL / SSL Certificate
les bibliothéques/UdeM
  • Emergency
  • Private life
  • Careers
  • My email
  • StudiUM
  • iTunes U
  • Contact us
  • Facebook
  • YouTube
  • Twitter
  • University RSS