Browsing Faculté des arts et des sciences – Département de linguistique et de traduction - Thèses et mémoires by Title
Now showing items 110-129 of 296
-
Erreurs aspectuelles chez des polonophones dans l'utilisation de l'imparfait et du passé composé en français
(2001-08-02)L'objectif premier du présent travail est d'examiner les correspondances aspectuelles entre les systèmes verbaux en polonais et en français. Il s'agit d'analyser les rapports de ressemblance et de différence de deux systèmes au passé afin d'y retrouver ... -
Etude comparative de l'acte d'invitation dans les cartes d'invitation au mariage en français et en vietnamien
(2014-03-03)Cette recherche porte sur l’acte d’invitation au mariage eta pour but,d’abord, de révéler les caractéristiques de tel acte dans les cartes d’invitation en français et en vietnamien puis d’identifier des ressemblances et des différences qui sont ... -
Étude de l’évolution dans la terminologie de l’informatique en anglais avant et après 2006
(2017-03-28)Dans la présente étude, nous proposons une méthode pour observer les changements lexicaux (néologie et nécrologie) en anglais dans le domaine de l’informatique en diachronie courte. Comme l’informatique évolue rapidement, nous croyons qu’une approche ... -
Étude de métaphores conceptuelles anatomiques en espagnol : comparaison d’un corpus traduit et d’un corpus non traduit
(2020-12-16)Dans le domaine biomédical, comme dans d’autres, la phraséologie et la terminologie sont des éléments indispensables à une communication optimale. Cependant, dans un domaine qui est caractérisé par la précision et l’objectivité, on observe une apparente ... -
Étude des procédés d’explicitation dans les traductions anglais-français de textes environnementaux
(2013-08-02)Le présent mémoire vise à faire l’étude des procédés d’explicitation dans les traductions anglais-français de textes spécialisés de l’environnement. Plus précisément, notre but est d’identifier l'éventail de ces procédés d'explicitation, de faire leur ... -
Étude des relations entre productivité et polysémie dans les processus de formation de mots : le cas de l’espagnol
(2016-09-28)Ce mémoire s’intéresse aux processus de formation de mots. Nous postulons que les notions de productivité et de polysémie guident les locuteurs dans la sélection des procédés de formation de mots. Afin de vérifier notre hypothèse, nous avons porté nos ... -
Étude des traductions en chinois de la poésie d’Emily Dickinson
(2019-06-19)Occupant une position importante dans le paysage littéraire américain et mondial, la poésie d’Emily Dickinson fascine ses traducteurs et relève des problématiques aussi épineuses que passionnantes au sujet de la traduction poétique. En vue d’approfondir ... -
Étude descriptive du paratexte des traductions en espagnol et en anglais de la «Relation historique» (1814) d’Alexandre von Humboldt
(2016-09-28)Alexandre von Humboldt (1769-1859), dernier savant universel, membre de l’Académie des sciences française et président de la Société de géographie de Paris, est reconnu dans le monde scientifique pour son exploration du continent américain qu’il a ...