Recherche
Voici les éléments 1-10 de 29
Significations lexicales et notionnelles dans les domaines de spécialité
Lexical and notional significations in specialised domains
(À venir, 2008-10-10)
De nombreux travaux ont amené à opposer, au sein du discours, la désignation et la prédication. Boisson et coll. (1994:12) ont souligné que de « ces deux moments, […], la désignation est conceptuellement première », ce qui ...
Évolution historique des paysages du mont Royal : étude complémentaire
(2006-06)
L'Étude présente une vision globale de l'évolution des paysages du mont Royal compris dans les limites élargies de l'arrondissement historique et naturel. En prenant appui sur une documentation cartographique et iconographique, ...
Approche cognitive de la traduction dans les langues de spécialité : vers une systématisation de la description de la conceptualisation métaphorique
(2005)
La conceptualisation métaphorique est un processus fondamental de la pensée largement mis en oeuvre dans la modélisation scientifique, y compris en biomédecine. Pour accéder à la compréhension des textes scientifiques, il ...
Métaphores conceptuelles en traduction médicale et cohérence
(2002)
Selon Lakoff et ses collaborateurs, l’être humain formule
ses idées en ayant notamment recours à des « expressions
métaphoriques » qui sont l’expression de surface de « métaphores
conceptuelles » structurant un domaine ...
Utilisation des bases de données bibliographiques spécialisées en traduction médicale
(2001)
Les bases de données bibliographiques spécialisées constituent une riche source d’informations
à la fois terminologiques et notionnelles. L’élaboration de stratégies spécifiques
permet au traducteur de résoudre différents ...
Language plurality as power struggle, or: Translating politics in Canada
(2006-01)
For this paper, heterolingualism or language plurality will be considered as
the presence in a single text or in a social environment of both French and
English, Canada’s official languages. Language plurality will here ...