Recherche
Voici les éléments 11-20 de 23
Language plurality as power struggle, or: Translating politics in Canada
(2006-01)
For this paper, heterolingualism or language plurality will be considered as
the presence in a single text or in a social environment of both French and
English, Canada’s official languages. Language plurality will here ...
Noyaux conceptuels et traduction médicale
(2001)
Les cours de traduction spécialisée ne peuvent prendre en charge l’enseignement de
l’ensemble des notions composant un domaine. Nous proposons d’extraire des domaines
de spécialité des noyaux conceptuels constitués, par ...
WebCT : une panacée pour l’enseignement de la traduction médicale?
(2003)
Les contraintes de l’enseignement de la langue et de la traduction médicales résultent non
seulement de la complexité de la matière, mais aussi de la conjugaison de deux facteurs
antagonistes : d’une part, les acquis ...