dc.contributor.author | Haanappel, Peter P.C. | |
dc.contributor.author | Mackaay, Ejan | |
dc.date.accessioned | 2017-04-05T18:48:26Z | |
dc.date.available | 2017-04-05T18:48:26Z | |
dc.date.issued | 1990 | |
dc.identifier.isbn | 9065444823 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/1866/18318 | |
dc.publisher | Kluwer Law and Taxation Publishers | fr |
dc.subject | Droit civil | fr |
dc.subject | Civil law | fr |
dc.subject | Code civil | fr |
dc.subject | Civil code | fr |
dc.subject | Pays-Bas | fr |
dc.subject | Netherlands | fr |
dc.subject | Traduction | fr |
dc.subject | Translation | fr |
dc.title | Nouveau code civil néerlandais - Livre cinquième - Des droits réels | fr |
dc.type | Chapitre de livre / Book chapter | fr |
dc.contributor.affiliation | Université de Montréal. Faculté de droit | fr |
dcterms.abstract | This is Book 5 of the trilingual edition and translation (Dutch to English and French) of the Netherlands Civil Code ("Burgerlijk Wetboek"), as it was published in 1990, now sold out and no longer reprinted. Book 5 deals with real rights or property rights in common law terminology. In the English translation, special care has been taken to use civil law English, as it is used in Quebec, Scotland, South Africa and Louisiana. It was felt that using civil law terminology will put the common law reader on guard against creating "false friends" between civil law institutions and the more or less corresponding common law ones (such as servitude and easement). | fr |
dcterms.description | Traduction du néerlandais vers l'anglais et le français. Sous les auspices du ministère de la Justice des Pays-Bas, au Centre de recherche en droit privé et comparé du Québec. | fr |
dcterms.language | fra | fr |