Browsing Thèses et mémoires électroniques de l’Université de Montréal by Subject "Hybridité"
Now showing items 1-12 of 12
-
Female identity and race in contemporary Afrofuturist narratives : "Wild seed" by Octavia E. Butler
(2020-12-16)Ce mémoire explore les notions de race et d’identité féminine à travers le récit afro-futuriste Wild Seed d’Octavia Butler. Décrit comme le nouveau genre de la ‘fiction spéculative’ par les théoriciens universitaires, l’afro-futurisme joint le spéculatif ... -
«From Stardust to Stones to Bad Seed» : vers une déconstruction du rock doc : le corps de la rock star au cœur de l'œuvre audiovisuelle hybride
(2017-09-27)Selon le musicologue Richard Leppert, la contradiction sémiotique existant entre la musique en tant qu’expérience vécue corporelle et la musique en tant que phénomène sonore et acoustique trouve une résolution par le biais de la vision humaine. Partant ... -
Polyphonies féminines : exister et résister à travers l’hybridité poétique et sa traduction : Amelia Rosselli, Toni Maraini, Dahlia Ravikovitch et Yona Wallach
(2022-03-16)Ce travail se propose d’étudier la poésie d’Amelia Rosselli (1930-1996), de Toni Maraini (1941), de Dahlia Ravikovitch (1936-2005) et d’Yona Wallach (1944-1985) sous l’angle de la contestation. L’objectif principal est d’analyser l’hybridité poétique ... -
Les sources d'influence des pratiques d'emploi instaurées par les entreprises multinationales originaires des pays européens dans leurs filiales québécoises
(2015-05-13)Le but de notre recherche est de répondre à la question suivante : Quelles sont les sources d’influence des pratiques d’emploi instaurées par les EMN originaires de pays européens dans leurs filiales québécoises? Comme les EMN constituent notre objet ... -
La traduction des motifs sonores dans les littératures africaines europhones comme réactivation du patrimoine poétique maternel
(2011-11-03)Plusieurs monographies récentes se sont intéressées à la traduction des littératures africaines europhones (Gyasi 2006, Bandia 2008, Batchelor 2009), faisant valoir le concept d’autotraduction (au sens métaphorique) et insistant sur le fait que ces ... -
La traduction intersémiotique et l’hybridité dans la Nueva coronica y buen gobierno de Felipe Guamán Poma de Ayala : analyse des rapports de pouvoir ethniques
(2014-03-03)La fin du XVe siècle marque le début d’une nouvelle ère dans les Amériques. L’arrivée des explorateurs, des conquistadores et des colonisateurs espagnols au nouveau continent signe l’introduction des Amériques dans l’histoire. Dans les écrits rédigés ...