Show item record

dc.contributor.advisorGrondin, Jean
dc.contributor.authorLaverdure, Eliane
dc.date.accessioned2018-06-04T13:57:56Z
dc.date.availableNO_RESTRICTIONfr
dc.date.available2018-06-04T13:57:56Z
dc.date.issued2018-03-21
dc.date.submitted2017-10
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/1866/20291
dc.subjectHerméneutiquefr
dc.subjectGadamerfr
dc.subjectTraductionfr
dc.subjectInterprétationfr
dc.subjectLangagefr
dc.subjectCompréhensionfr
dc.subjectHermeneuticsfr
dc.subjectTranslationfr
dc.subjectLanguagefr
dc.subjectUnderstandingfr
dc.subject.otherPhilosophy / Philosophie (UMI : 0422)fr
dc.titlePenser la traduction dans une perspective herméneutique : la contribution de Gadamer à la traductologiefr
dc.typeThèse ou mémoire / Thesis or Dissertation
etd.degree.disciplinePhilosophiefr
etd.degree.grantorUniversité de Montréalfr
etd.degree.levelMaîtrise / Master'sfr
etd.degree.nameM.A.fr
dcterms.abstractLe phénomène de la traduction occupe une place importance dans la philosophie de Gadamer en tant que modèle qui met en évidence la médiation langagière à l'oeuvre dans toute compréhension. Notre mémoire se propose d'illustrer comment l'herméneutique de Gadamer – fondamentalement animée par une pensée de conciliation, tel que l'évoquent ses idées de fusion des horizons, d'entente dialogique et de participation à une vérité commune – pourrait en retour permettre à la traductologie de penser le succès de la traduction en dehors du cadre théorique extrêmement binaire dans laquelle elle évolue depuis ses origines, en plus de justifier la participation du traducteur à ce qu'il traduit comme étant nécessaire à la médiation du sens d'un texte d'un horizon linguistique et culturel à un autre, un processus qui ne se laisse pas réduire au simple transfert linguistique, mais qui n'est pas pour autant subjectif ou arbitraire. Inspirée par la pensée herméneutique gadamérienne, qui elle-même suppose une tradition humaniste et métaphysique, la traductologie pourrait non seulement intégrer dans ses réflexions la dimension historique et interprétative de la traduction, mais elle pourrait également parvenir à mieux se comprendre elle-même par delà ce que le protocole méthodologique des sciences exactes exige d’elle.fr
dcterms.abstractIt is well known that the phenomenon of translation plays an important role in Gadamer's philosophy as a hermeneutical model that emphasizes the universality of the linguistic element, but less obvious is whether his philosophy could be of any help for translation studies. This dissertation is an attempt to show that Gadamers's conciliating thinking – as exemplarily presented in his ideas of fusion of horizons, dialogical understanding and participation – could not only enable the translatology to think the success of translation outside of the binary theoretical framework in which it evolves, but could also contribute to justify the participation of the translator in the process of rendering the meaning of a text in a new language, a role that certainly goes beyond the sole linguistic transfer, without being, per se, subjective.fr
dcterms.languagefrafr


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show item record

This document disseminated on Papyrus is the exclusive property of the copyright holders and is protected by the Copyright Act (R.S.C. 1985, c. C-42). It may be used for fair dealing and non-commercial purposes, for private study or research, criticism and review as provided by law. For any other use, written authorization from the copyright holders is required.