Voici les éléments 69-88 de 287

    Index des titres
    De FrameNet à la Théorie Sens-Texte : conversion et correspondance [1]
    De l'archéologie du droit d'auteur à la philosophie du droit de la traduction [1]
    De la 1re à la 2e éd. du Dictionnaire de l'Académie française (1694, 1718) : macrostructure, microstructure; marques diastratiques, diaphasiques [1]
    De la pédagogie dans les manuels de traduction : analyse comparative des manuels anglais-français publiés en Amérique du Nord et en Europe depuis 1992 [1]
    De la pratique à la théorie : analyse de la traduction de El juguete rabioso de Roberto Arlt par Antoine Berman [1]
    Des compétences en traduction et en interprétation [1]
    Désambiguïsation de la synonymie adjectivale [1]
    Description de l’effet de transfert musique-parole et discussion sur son origine [1]
    Description des stratégies d’enseignement dans la formation des traducteurs : le point de vue des étudiants [1]
    Description du lexique spécialisé chinois et constitution d'une ressource didactique adaptée pour locuteurs non sinophones [1]
    La détection automatique multilingue d’énoncés biaisés dans Wikipédia [1]
    Developmental language disorder and universal grammar [1]
    Développement de la production spontanée des constructions syntaxiques complexes chez les enfants de 3 à 6 ans : analyse de corpus [1]
    Développement de linguistique et de traduction [1]
    Dictionaries and vocabularies in spanish and english from 1554 to 1740 : their structure and development [1]
    Le dictionnaire comme ressource sociolinguistique [1]
    Le Dictionnaire de l'Académie françoise, dedié au Roy (1694) comme source du Royal Dictionary (1699) d'Abel Boyer [1]
    Un dictionnaire de régimes verbaux en mandarin [1]
    Les dictionnaires de la langue crie : histoire et regard critique [1]
    Le dire et l'agir dans le dictionnaire de l'Académie française [1]