Afficher la notice

dc.contributor.advisorClas, André
dc.contributor.authorLarivière, Louisefr
dc.date.accessioned2012-03-07T02:21:23Z
dc.date.available2012-03-07T02:21:23Z
dc.date.issued1997fr
dc.date.submitted1996fr
dc.identifier.urihttp://wwwlib.umi.com/cr/umontreal/fullcit?pNQ43726fr
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/1866/6776
dc.titleConception et réalisation d'un nouveau répertoire terminologique et documentaire unifié : le terminaire ou thésaurus TERMDOC des documents professionnels de correspondancefr
dc.typeThèse ou mémoire / Thesis or Dissertationfr
etd.degree.disciplineLinguistiquefr
etd.degree.grantorUniversité de Montréalfr
etd.degree.levelDoctorat / Doctoralfr
etd.degree.namePh. D.fr
dcterms.abstractLa présente thèse pose les principes et élabore les méthodes d'un nouveau type de répertoire à vocabulaire contrôlé , le terminaire, sorte de thésaurus unifié à finalité terminologique et documentaire , puis les applique aux documents professionnels de correspondance. Aussi, ce répertoire se veut-il être une solution au dédoublement des répertoires terminologiques et documentaires de nature conceptuelle, portant sur un même domaine du savoir, et un instrument de normalisation des termes du domaine de la rédaction professionnelle et de l'appellation du domaine lui-même. Il se veut, aussi, un outil convivial qui s'adresse à divers spécialistes oeuvrant dans ce domaine: documentalistes engagés dans des activités d'analyse et de recherche documentaires; langagiers et langagières engagés dans des activités de rédaction, de traduction et de terminologie; personnel enseignant engagé dans des activités de formation; analystes engagés dans des activités de gestion des documents. La première partie établit, d'abord, le bien-fondé d'un répertoire unifié en comparant le contenu, la structure et la finalité des terminologies et des thésaurus. Il en résulte que ces deux répertoires sont réconciliables dans la mesure où le descripteur des thésaurus acquiert la spécificité du terme et s'accompagne d'une définition, les terminologies adoptent la structure des thésaurus, soit système de relations et plan de classement et les méthodes de cueillette et de traitement des données utilisées, étant similaires, s'ajustent à la finalité des deux répertoires. Par conséquent, la création d'un terminaire unifié qui réponde, à la fois, à des besoins terminologiques et documentaires est possible en adoptant la macrostructure du thésaurus (liste systématique, liste alphabétique, index) et la microstructure des banques de données terminologiques , donc en alliant les définitions des terminologies aux classes et aux relations des thésaurus. Cette partie démontre, ensuite, la nécessité d'avoir un domaine bien délimité et bien dénommé en soulignant les problèmes terminologiques de dénomination ainsi que les problèmes documentaires d'indexation et de repérage qu'il soulève. Il en résulte que l'appellation appropriée pour désigner le domaine d'étude qui nous occupe est celui de «rédaction professionnelle», type de rédaction spécialisée faisant appel à diverses techniques pour produire des documents professionnels en usage dans les milieux de travail et s'appuyant sur des principes généraux de communication. La seconde partie vise à décrire les composantes du terminaire et les méthodes d'élaboration et de présentation sur lesquelles il s'appuie. Adoptant une démarche dite «informatologique» (qui combine les procédés utilisés en information et en terminologie), le terminaire se compose: (1) d'une liste systématique hiérarchisée qui établit la structure relationnelle des termes sous forme de plan de classement au moyen des procédés d'inventaire, de regroupement et de hiérarchisation des thèmes et des termes, annonçant ainsi le contenu du terminaire ; (2) d'une liste alphabétique structurée qui précise le sens des termes descripteurs au moyen de leur définition et de leurs relations logico-sémantiques, qui renvoie les termes non-descripteurs, intra- et interlinguistiques, à leur terme descripteur correspondant, décrivant ainsi le contenu du terminaire ; (3) d'un index général qui regroupe les renvois matériels: termes permutés à termes directs, éléments du répertoire (thèmes, termes descripteurs et non-descripteurs) à la place qu'ils occupent dans leur liste respective, résumant ainsi le contenu du terminaire . La partie «réalisation», en annexe, consiste à appliquer les méthodes, mises en oeuvre dans la seconde partie, aux documents professionnels de correspondance qui sont des écrits produits par des individus ou des institutions (administrations, entreprises commerciales ou industrielles, associations) à des fins de gestion courante, de recherche ou de développement.fr
dcterms.descriptionThèse diffusée initialement dans le cadre d'un projet pilote des Presses de l'Université de Montréal/Centre d'édition numérique UdeM (1997-2008) avec l'autorisation de l'auteur.fr


Fichier·s constituant ce document

HTML

Ce document figure dans la ou les collections suivantes

Afficher la notice

Ce document diffusé sur Papyrus est la propriété exclusive des titulaires des droits d'auteur et est protégé par la Loi sur le droit d'auteur (L.R.C. (1985), ch. C-42). Il peut être utilisé dans le cadre d'une utilisation équitable et non commerciale, à des fins d'étude privée ou de recherche, de critique ou de compte-rendu comme le prévoit la Loi. Pour toute autre utilisation, une autorisation écrite des titulaires des droits d'auteur sera nécessaire.