Fondements épistémologiques et préceptes esthétiques de la théorie de la traduction d’Haroldo de Campos : l’apport de Max Bense
dc.contributor.advisor | Bastin, Georges | |
dc.contributor.author | Duval, Roch | |
dc.date.accessioned | 2016-10-13T14:12:45Z | |
dc.date.available | NO_RESTRICTION | fr |
dc.date.available | 2016-10-13T14:12:45Z | |
dc.date.issued | 2016-04-20 | |
dc.date.submitted | 2015-08 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/1866/15913 | |
dc.subject | Haroldo de Campos | fr |
dc.subject | Max Bense | fr |
dc.subject | Elisabeth Walther | fr |
dc.subject | paideuma | fr |
dc.subject | Gomringer | fr |
dc.subject.other | Literature - Comparative / Littérature - Comparée (UMI : 0295) | fr |
dc.title | Fondements épistémologiques et préceptes esthétiques de la théorie de la traduction d’Haroldo de Campos : l’apport de Max Bense | fr |
dc.type | Thèse ou mémoire / Thesis or Dissertation | |
etd.degree.discipline | Traduction | fr |
etd.degree.grantor | Université de Montréal | fr |
etd.degree.level | Doctorat / Doctoral | fr |
etd.degree.name | Ph. D. | fr |
dcterms.abstract | Dix années après le décès d’Haroldo de Campos, il n’existe pas encore à ce jour d’études exhaustives sur la théorie de la traduction du poète, critique et traducteur littéraire brésilien. Dans la présente thèse, nous examinons de manière critique une affirmation d’Haroldo de Campos à l’effet qu’il aurait été influencé par le philosophe allemand Max Bense. Nous tentons de retracer dans les textes publiés d’Haroldo de Campos quand et comment ce dernier a été initié aux thèses du concepteur de l’esthétique de l’information. Pour parvenir à évaluer la nature et la valeur de cette influence nous avons passé en revue l’ensemble des textes, c’est-à-dire des monographies, des essais, des articles de journaux ou tout autre type de source de référence, afin de questionner la pertinence de l’affirmation d’Haroldo de Campos. Diverses hypothèses sont examinées, à partir de la visite de Décio Pignatari à Ulm, jusqu’à l’analyse d’une allocution d’Elisabeth Walther-Bense sur le rapport qui existait entre Haroldo de Campos et son feu mari, Max Bense. Au terme de notre investigation, nous devons constater que les textes théoriques d’Haroldo de Campos sont insuffisants en soi pour que l’on puisse expliquer comment s’est opérée et articulé le rapport entre ces deux ténors de la poésie concrète. | fr |
dcterms.abstract | Ten years after the death of Haroldo de Campos (1929-2003), we are still waiting for the publication of a comprehensive study on Haroldo de Campos’ theory of translation. In this thesis, we examine Haroldo de Campos’ early assertion, made in 1959, to the effect that the German philosopher Max Bense has had a paramount influence on his own theory of translation. We are trying to validate this assertion. In other words, our main concern is to locate in Haroldo de Campos’ texts when and how he was exposed to Max Bense’s ideas. At the end of our investigation, we have found that Haroldo’s de Campos theoretical texts are insufficient to explain how and when Haroldo de Campos came in touch with Bense’s ideas. | fr |
dcterms.language | fra | fr |
Fichier·s constituant ce document
Ce document figure dans la ou les collections suivantes
Ce document diffusé sur Papyrus est la propriété exclusive des titulaires des droits d'auteur et est protégé par la Loi sur le droit d'auteur (L.R.C. (1985), ch. C-42). Il peut être utilisé dans le cadre d'une utilisation équitable et non commerciale, à des fins d'étude privée ou de recherche, de critique ou de compte-rendu comme le prévoit la Loi. Pour toute autre utilisation, une autorisation écrite des titulaires des droits d'auteur sera nécessaire.