Afficher la notice

dc.contributor.advisorJarema Arvanitakis, Gonia
dc.contributor.authorManolescu, Amelia
dc.date.accessioned2015-12-18T15:42:16Z
dc.date.availableNO_RESTRICTIONfr
dc.date.available2015-12-18T15:42:16Z
dc.date.issued2014-09-29
dc.date.submitted2013-12
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/1866/12813
dc.subjectbilinguefr
dc.subjectlexique mentalfr
dc.subjectgenre grammaticalfr
dc.subjectroumainfr
dc.subjectbilingualfr
dc.subjectmental lexiconfr
dc.subjectgrammatical genderfr
dc.subjectromanianfr
dc.subject.otherLanguage - Linguistics / Langues - Linguistique (UMI : 0290)fr
dc.titleLe genre grammatical dans le lexique mental du bilingue roumain-françaisfr
dc.typeThèse ou mémoire / Thesis or Dissertation
etd.degree.disciplineLinguistiquefr
etd.degree.grantorUniversité de Montréalfr
etd.degree.levelMaîtrise / Master'sfr
etd.degree.nameM.A.fr
dcterms.abstractNous avons exploré la manière dont le genre grammatical est représenté dans le lexique mental bilingue afin de déterminer si celui de la langue maternelle (L1) affecte la production de noms dans la langue seconde (L2). De plus, nous avons exploré la représentation du genre roumain "neutre" pour voir s’il est différent des genres masculin et féminin. Dans cette étude, des bilingues roumain-français ont été testés à l’aide d'une tâche de dénomination d’images en L2 (Expériences 1 et 2) et d’une tâche de traduction de L1 à L2 (Expérience 3). Les participants devaient utiliser un nom seul (condition 1) ou un syntagme nominal (condition 2). Dans toutes les expériences, les réponses étaient plus rapides pour les stimuli au genre congruent dans les deux conditions. Dans toutes les expériences, le "neutre" était différent du masculin et du féminin. Nous proposons que l'information sur le genre grammaticale est disponible au niveau de la représentation lexicale de la langue et que les deux langues des bilingues sont reliés d'une manière qui permet à l'information de ce niveau d’interagir. Nous proposons également que le roumain possède un système de genre tripartite.fr
dcterms.abstractWe explored the way grammatical gender is represented in the bilingual mental lexicon in order to determine whether the grammatical gender from the native language (L1) affects the production of nouns in the second language (L2). Furthermore, we explored the representation of Romanian “neuter” gender to see if it is distinct from masculine and feminine. In this study, Romanian-French bilinguals were tested using a picture-naming task in L2 (Experiments 1 and 2) and a translation task from L1 to L2 (Experiment3). Participants had to use either a bare noun (condition 1) or a noun phrase (condition 2). In all experiments, responses were faster for gender congruent than gender incongruent stimuli in both conditions. In all experiments, “neuter” was found to be distinct from masculine and feminine. We propose that grammatical gender information is available at the level of lexical representation of the language and that the two languages of bilinguals are connected in a way that allows information from that level to interact. We also propose that Romanian has a tripartite gender system.fr
dcterms.descriptionMémoire par articlefr
dcterms.languagefrafr


Fichier·s constituant ce document

Vignette

Ce document figure dans la ou les collections suivantes

Afficher la notice

Ce document diffusé sur Papyrus est la propriété exclusive des titulaires des droits d'auteur et est protégé par la Loi sur le droit d'auteur (L.R.C. (1985), ch. C-42). Il peut être utilisé dans le cadre d'une utilisation équitable et non commerciale, à des fins d'étude privée ou de recherche, de critique ou de compte-rendu comme le prévoit la Loi. Pour toute autre utilisation, une autorisation écrite des titulaires des droits d'auteur sera nécessaire.