La mise en oeuvre interculturelle de LibQUAL+MC : le cas du français
Article [Accepted Manuscript]
Is part of
Bulletin des bibliothèques de France ; vol. 50, no. 5, pp. 48-55.Publisher(s)
École nationale supérieure des sciences de l'information et des bibliothèques (ENSSIB)Abstract(s)
Cet article présente une analyse contextuelle des problèmes interculturels et linguistiques de traduction reliés à la version française du questionnaire LibQUAL+MC, tel qu’utilisé dans des bibliothèques canadiennes à l’automne 2003. On répond par l’affirmative à la question de recherche qui consiste à déterminer si le processus de traduction française a produit des résultats équivalents aux versions anglaises du questionnaire. Les dimensions de l’outil LibQUAL+MC utilisées pour mesurer la qualité des services sont validées par une analyse factorielle et une analyse de fidélité des données recueillies par la participation de l’Université Laval et de l’Université d’Ottawa. Un questionnaire comportant trois dimensions ressort de ce processus, c’est-à-dire les dimensions de bibliothèque en tant que lieu, de soutien du personnel et de contrôle informationnel. Le processus de validation assure que les versions du questionnaire sont culturellement pertinentes dans la langue cible et équivalentes à l’original sur le plan conceptuel, et ce processus garantit l’équivalence interculturelle de la version française. L’importance d’un cycle itératif continu d’analyse contextuelle est également apparu comme une composante importante qui fournit l’assurance que LibQUAL+MC peut être appliqué avec succès à l’intérieur d’environnements différents.
Note(s)
Traduit de l'anglais par Jimmy Légaré et Olivier Paradis (Direction des bibliothèques de l'UdeM).Collections
This document disseminated on Papyrus is the exclusive property of the copyright holders and is protected by the Copyright Act (R.S.C. 1985, c. C-42). It may be used for fair dealing and non-commercial purposes, for private study or research, criticism and review as provided by law. For any other use, written authorization from the copyright holders is required.